Association des Collectionneurs des Timbres Libération & Seconde Guerre mondiale
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% Baskets Nike Dunk Low
64.99 € 129.99 €
Voir le deal

traduction

3 participants

Aller en bas

traduction Empty traduction

Message par Daroux Lionel Mer 11 Mai 2011 - 18:40

Bonjour,
J'ai en ma possession ( depuis 10jours) le catalogue des censures Allemande de Horst Landsmann, pouvez vous me traduire les pages 381 (Bordeaux), 339 (Nancy) et 337 (Marseille), je vous en remercie d' avance, cela est pas facile pour moi l'Allemand , j' arrive à trouver les cachets mais les textes gros point ?
Cordialement Lionel Daroux. sunny
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Mer 11 Mai 2011 - 22:48

Bonjour,

Voici déjà la page 381 (Bordeaux)

Samuel


Dernière édition par SamuelGM le Dim 15 Mai 2011 - 10:09, édité 1 fois
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty TRADUCTION

Message par Daroux Lionel Jeu 12 Mai 2011 - 11:34

Bonjour Samuel,
Je vous remercie pour cette traduction cela va beaucoup m'aider pour ma collection, bonne journée cordialement Lionel
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Nilemac Jeu 12 Mai 2011 - 14:51

Lionel
Il ne restera plus qu'à nous faire profiter de ce "travail"
A bientôt.
nilemac
Nilemac
Nilemac
Admin

Messages : 1845
Date d'inscription : 03/10/2010
Age : 80
Localisation : Essonne

http://alaintimbres.canalblog.com/

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Daroux Lionel Jeu 12 Mai 2011 - 16:34

Bonjour Nilemac,
Ma collection sur les censures sera présenté à Biscarroose les 10 et 11 09 en compétion régional en fonction du résultat je ferai modification et pour cela il va falloir qu'une personne me traduise certaine pages ,cordialement Lionel.
PS a venir en traduction Paris (369), Lyon (331) et après cela les villes d'Allemagne pages (99, 139, 185, 231, 257) .
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Nilemac Jeu 12 Mai 2011 - 16:46

J'ai beaucoup travaillé sur le CEL Biscarosse, très belle région.

traduction Radome10

Je vais mettre cette exposition dans les "EVENEMENTS"
Pour les traductions tu peux également demander à Rodolphe, je ne sais pas s'il a cet ouvrage, envois lui le scan des pages par MP, je sais qu'il est très occupé actuellement mais il te répondra certainement assez vite.
Quand tu auras ces traductions, fais-en profiter les copains !!!

nilemac
Nilemac
Nilemac
Admin

Messages : 1845
Date d'inscription : 03/10/2010
Age : 80
Localisation : Essonne

http://alaintimbres.canalblog.com/

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Daroux Lionel Jeu 12 Mai 2011 - 16:58

Nilemac,
merci pour le message, j'ai fini ma carrière militaire au 17è RA comme Adjudant et j'ai été pendant 12 ans dans les RPIMa.J'habite à Ychoux et je suis au club de Mimizan.
Question: comment ont fait pour mettre photos sur le site et que veux dire MP ,coordonnée de Rodolphe , je comprends pas tout dans ce forum
Lionel.
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Nilemac Jeu 12 Mai 2011 - 19:18

Pour incorporer une image suivre : https://actl.forumgratuit.org/t70-comment-mettre-une-image#103

MP ou PM = message personnel
On se sert des PM pour éviter de surcharger les Forums avec des messages qui n'intéressent pas forcément les autres ou qui nécessitent de la confidantialité.

Sous la bannière clique sur "MEMBRES" puis dans la liste des membres clique sur PM en bout de la ligne Rodolphe.
Si tu as des problèmes tu peux m'appeler au 0169922364.

A +++++
Nilemac
Nilemac
Admin

Messages : 1845
Date d'inscription : 03/10/2010
Age : 80
Localisation : Essonne

http://alaintimbres.canalblog.com/

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Jeu 12 Mai 2011 - 22:38

Bonsoir

Voila Nancy et Marseille

Samuel


Dernière édition par SamuelGM le Dim 15 Mai 2011 - 10:09, édité 3 fois
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Daroux Lionel Ven 13 Mai 2011 - 13:46

Bonjour Samuel,
Un grand merci pour scann et explication pour télécharger photos je vais essayer, cordialement Lionel
PS : est ce qu je peux continer les traductions des villes Alleamande dans l'ordre du livre.
, pour aujourd'hui page 13 et 33, ensuite j'aurais : pages 99, 139, 185, 231, 242, 257, 309 345, et 363.
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty lettre de la Feldpost

Message par Daroux Lionel Ven 13 Mai 2011 - 15:28

[img][/img]Bonjour ,
je vais essayer d'envoyer une image pour explication Lionel
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Daroux Lionel Ven 13 Mai 2011 - 16:23

traduction Lettre16[img][/img]
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Ven 13 Mai 2011 - 19:02

Bonjour,

de rien!

Daroux Lionel a écrit:
PS : est ce qu je peux continer les traductions des villes Alleamande dans l'ordre du livre.
, pour aujourd'hui page 13 et 33, ensuite j'aurais : pages 99, 139, 185, 231, 242, 257, 309 345, et 363.

Est-ce qu'il faut comprendre que vous faîtes la traduction (ou que quelqu'un la fait pour vous?)

Samuel
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Daroux Lionel Ven 13 Mai 2011 - 19:18

je voulait dire est ce que l'on peut continuer à me traduire les pages mentionnées Lionel.
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Ven 13 Mai 2011 - 22:52

Bonjour!

Il va falloir que j'embauche du personnel là! Laughing

J'essaierai d'en traduire quelques une à l'occasion mais je le fais à mes heures perdues (qui ne sont pas si nombreuses!!) donc je ne peux rien promettre!

Quand à la lettre, ce n'est pas une marque de censure mais une marque d'unité de la Luftwaffe (l'armée de l'air), en l'occurence en provenance de l'unité ayant le Feldpostnummer L35316.

LGPA signifie Luftgau Postamt, le Luftgau étant un découpage administratif propre à l'armée de l'air allemande. C'est donc une lettre envoyée d'un soldat de la Luftwaffe de la région de Vienne (LGPA Wien) à un autre soldat de la Luftwaffe (LGPA difficile à lire, peut être Posen).

De façon similaire, les lettres envoyées par les soldats de la Luftwaffe basés en France indiquaient "LGPA Paris" soit de façon manuscrite soit sur le cachet d'unité.


Samuel
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Daroux Lionel Sam 14 Mai 2011 - 8:06

salut Samuel,
Merci pour cette réponse , ok pour les traductions quand tu a le temps cette collection sera refaite suite à jugement de l'expo de Biscarrosse en sept 2011, donc prend ton temps et merci d'avance , cela est dure pour moi qui comprend pas du tout cette langue , il faut dire que ce forum et vraimanat bien hier j'ai discuté avec Nilemac qui ma expliqué comment metter image , içi il pleut bonne soirée , je vais mettre qu'elle image de collection pour expo Metz et Bisc, salut Lionel.
Daroux Lionel
Daroux Lionel

Messages : 220
Date d'inscription : 30/03/2011
Age : 79
Localisation : Ychoux landes

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Dim 29 Mai 2011 - 23:46

Bonsoir

J'ai ajouté Paris et Berlin

Samuel
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Ven 17 Juin 2011 - 23:29

Bonsoir

J'ai ajouté Cologne et Munich

Samuel
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Ven 1 Juil 2011 - 9:42

Bonjour

Encore quelques pages ajoutées hier dans le répertoire

Samuel
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par SamuelGM Jeu 18 Aoû 2011 - 9:33

Bonjour,

Oslo et Copenhague sont ajoutés



Samuel
SamuelGM
SamuelGM
Admin

Messages : 858
Date d'inscription : 03/11/2010
Age : 47
Localisation : Paris

http://ww2postalhistory.fr

Revenir en haut Aller en bas

traduction Empty Re: traduction

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum